Usted está aquí: Inicio > Críticos > José Amícola > 5. De Pubis angelical a Cae la noche tropical

5. De Pubis angelical a Cae la noche tropical

5. De Pubis angelical a Cae la noche tropical

Después de la aparición de su cuarta novela Puig no abandonó el deseo de experimentar narratológicamente (Amícola, 1992). Pubis angelical (1979) sigue la línea de preocupación feminista del autor, combinando la temática de un debate sobre lo femenino y lo masculino con la discusión implícita de una poética que se cuestione la jerarquización que la sociedad impone en los géneros, no solo los sexuales sino también los literarios (Amícola, 1995). Esta novela combina, por otra parte, distintos niveles de discusión que van desde el discurso feminista y el psicoanálisis lacaniano hasta el fenómeno peronista. Lo aparentemente heterogéneo de estos tópicos es llevado a una globalización convincente por el organizador oculto del material gracias a la idea subsumidora de todo el espectro bajo el principio de crítica al autoritarismo (y al falo). En definitiva, lo que se está discutiendo aquí es el problema de las hegemonías en sentido amplio. Es, por lo tanto, sugerente que Puig haya declarado a los medios que su disparador clave para escribir siempre había sido lo que él ha reconocido en un momento dado como "el error argentino" (Corbatta, 1983).

La novela de 1979 se mete como ninguna otra en la práctica psicoanalítica, no solo en la imitación del proceso entre analista y analizado, como se daba en la novela anterior al mejor estilo hollywoodense (Zizek, 1992), sino en la exposición directa de la teoría lacaniana. Al mismo tiempo, la documentación de la recepción de Lacan en la Argentina acusa la preocupación del autor por penetrar los circuitos de discusión de una sociedad, en este caso el ambiente "psi" de Buenos Aires, capitaneado por Oscar Masotta. La siguiente novela de Puig es de 1980 y lleva el provocativo título de Maldición eterna a quien lea estas páginas. Ella ha sido apreciada hasta ahora por pocos conocedores (Panesi, 1983) como verdadera "carta al padre" en la novelística de nuestro autor que reincide en la intención no solo de penetrar en el olvido humano (el padre de la ficción de esta novela, el Sr.Ramírez, padece de amnesia) como alegoría de lo reprimido o de lo no dicho, sino que, al mismo tiempo, Maldición busca obtener las claves de una sociedad a través de un individuo que se ha marginado de ella (el personaje Larry y EEUU). Esto último sucede también en la siguiente novela, de 1982, Sangre de amor correspondido, que es, tal vez, la peor comprendida por el público y que, hasta ahora, ha sido alabada sin retaceos solo por César Aira (Aira, 1991). Ella consiste en un monólogo interior circular de un personaje brasileño, Josemar (quien en su nombre lleva la ambigüedad sexual: José y María). Su fabulación infinita es el intento (exhibido como fallido ante el lector) de cubrir su incapacidad y su vergüenza con la narración que se muerde la cola. En el fondo hay en esta novela la misma búsqueda de antiautoritarismo narrativo de las anteriores. Es, sin embargo, la más alejada de la reapropiación del arte trivial, al que nos tenían acostumbrados los títulos previos. Se trata, en definitiva, de otro contexto social -- el campesinado pobre del Brasil -- muy alejado de la reproducción de un midcult como se daba en los escenarios del Río de la Plata, en tanto, además, es la única novela sin ningún personaje argentino. Allí, a pesar de todo, el narrar aparece como un ACTO COMUNICATIVO en el sentido que le aplica a este concepto Habermas, lo que no quita que sea, al mismo tiempo, un texto ricamente psicoanalítico como "caso freudiano".

Cae la noche tropical (de 1988) trata, como la novela anterior, del discurso mentido, otra vez de un personaje masculino y brasileño, pero esta vez visto desde la perspectiva de Luci y Nidia, dos ancianas argentinas, que deberían pasar a la galería de personajes famosos de la literatura argentina. Aquí habría que decir que se cierra el círculo del uso novelístico del chisme que había empezado en el primer capítulo de La traición de Rita Hayworth. Se trata, en rigor, del chisme como epítome de la fórmula de repetición con valor agregado o plusvalía, un elemento que nos lleva a la idea no solo de recolocación de la cita, sino de un caso especial de "traslado" o "traducción" como

"remake of the world", donde lo que importa es el repetir con diferencia.

6. La exhibición del procedimiento del realismo en